Problems Of Translating The Texts
Shoira Mahamadovna Isaeva , Independent Researcher, Uzbekistan State World Languages University Tashkent, UzbekistanAbstract
This article discusses semantic and pragmatic problems of translation which include differences in categorization, grammatical differences, implicit categories and false friends of translators.
Keywords
Translation, false friends of translators, categories
References
Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. – М.: Едеториал УРСС, 2003. – С. 153.
Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. Учебное пособие. — 2-е изд., испр. и доп. — М: Изд-во УРАО, 2000.
Гореликова С.Н. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке // Вестник ОГУ. – 2002. – 198 с.
Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – С. 110.
Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: 2005. – С. 249.
Юсуф Хас Хаджиб Баласагуни. Благодатное знание // Перевод С.Н. Иванова. – М.: Наука, 1983. – 560 с.
Юсуф Хос Хожиб. Кутадғу Билиг. Саодатга йўловчи билим // Перевод Қ. Каримова. – Тошкент: ФАН, 1971. – 956 с.
Hendry J. F. Your Future in Translating and Interpreting. – С. 214.
Yusuf Khass Hajib. Wisdom of Royal Glory // Translated, with an Introduction and Notes, by Robert Dankoff. Chicago and London. The University of Chicago Press, 1983.
Khamidov Kh.Kh., Ismatullayeva N.R., Rasulova Z.Kh., Karimova D.E. The Issues of Word Choice in Fiction Translation. International Journal of Psychosocial Rehabilitation, Vol. 24, Issue 04, 2020. - pp. 6660-6668. DOI: 10.37200/IJPR/V24I4/PR2020478
Ismatullayeva, N. R. Translation of phraseological units in Chinese and Uzbek languages. In Scientific research of the SCO countries: synergy and integration (International conference). Beijing, PRC, June (Vol. 24, pp. 45-50).
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2021 The American Journal of Social Science and Education Innovations

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.