THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF THE CENTRAL PLAINS: CASE STUDY IN INTERNATIONAL COMMUNICATION
Hua Vang , Faculty Of International Studies, Henan Normal University, ChinaAbstract
Chinese Wushu (Kungfu) is a typical representation of the national spirit of China and is an important component of the Central Plains' Intangible Cultural Heritage. It possesses distinctive Chinese characteristics, deep cultural foundations, and is a typical example of Chinese Wushu. In order to make some contributions to international communication, this paper discusses the characteristics of Chinese Wushu and the strategies for its international communication. Our goals are to standardize the English translation of Wushu terminology, preserve the cultural characteristics of national Wushu, encourage the cultural export of Wushu culture, and broaden the channels through which Chinese Wushu can be communicated abroad. It is contended that a proposed set of interpretation procedures can advance a superior global correspondence of immaterial social legacy.
Keywords
Acceptability, study of case, heritage that cannot be replaced
References
Dong, S.M. (1990). Fine Theories of Chinese Contemporary Qigong. Beijing: People’s Sports Publishing Company. Du, Y. F. (2010). Zero translation and translation of martial arts terms. Wushu Science, (1), 25-26.
Guo, Q. (2006). Research on Wushu International Communication Strategy (Dissertation), Guangxi Normal University.
Huang, Z. (2012). Research on the Internationalization Mode of Chinese Martial Arts (Dissertation), Henan University.
. Krippendorff, K. (2012). Content analysis: An introduction to its methodology. Thousand Oaks, CA: Sage.
. Liu, Y. M. (2006). From “Being Faithful to Source to “Being Responsible to Sourse Culture”: Toward a New Norm of Translation. Chinese Translators Journal, (27)6,32-36.
. Luo, Y. Z. (2008). The Status Quo and Countermeasures of Chinese Wushu Translation. Foreign Language Learning Theory and Practice, (4), 58-63.
. Opinions on Strengthening the Protection of Intangible Cultural Heritage in China. [Online] Available: http://www.gov.cn/zwgk/2005-08/15/content_21681.htm Retrieved on December 30, 2017
. Patton, M. Q. (2002). Qualitative research & evaluation methods, Thousand Oaks Sage Publications. New York, New Delhi, London.
. Qiu, M. R. (2001). Translatability and Zero Translation. Chinese Translators Journal, (22)1, 26-28. Schmidt, H. (2001). Globalization and Moral Reconstruction.
. Shi, H. W., Jiang, B. Y. (2008). The Intangible Cultural Heritage of the Central Plains and Its Significance. Journal of North China University of Water Resources and Electric Power (Social Science Edition), (6), 63-66.
. The Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. (2013) Available at https://baike.baidu.com/ Retrieved on December 30, 2013
. Wang, G. & Wang, T. X. (2005). Cultural Review of the Development of National Traditional Sports. Beijing: Beijing Sport University Press.
. Wang, G. (2009). The ultimate goal of Chinese martial arts communication: culture first. Wushu Science, (6), 34. Xie, Y. X. (2008). Strategies for Translating Wushu Texts. Chinese Translators Journal, (1), 61-64.
. Yang, C. C. (2006). Henan: The Central Plains of Chinese Culture. Beijing:Foreign Languages Press.
. Zhang, S. (2003). Chen Style Taijiquan Competition Routine. Taiyuan: Shanxi Science and Technology Press.
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2023 Hua Vang

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.