Articles | Open Access | DOI: https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume03Issue04-45

Translations Of Category Plots Into Uzbek Literature

Ozoda Tohirovna Tojiboeva , Doctor Of Philosophy (PhD) In Philology, Teacher, Tashkent State University Of Uzbek Language And Literature Named After Alisher Navoi, Uzbekistan

Abstract

A series of plot works of a formative nature are common in Eastern literature. The works of Firdavsi, Nizami Ganjavi, Khisrav Dehlavi, Alisher Navoi, consisting of seven works depicting the image of Bahrom, have been published in different versions in oral literature. Such works, which contain many incisive events in one work, were loved and read by the people of their time. In Uzbek literature, such works have been translated and reworked from Persian-Tajik. This article provides information on a prose translation of “Bahrom and Gulandom”. Information is provided on the authors who carried out the translation and on the process of its publication in lithographic printing. The study of works of Uzbek literature, such as “Bahrom and Dilorom”, “Bahrom and Gulandom”, analyzes some aspects of tradition and originality.

Keywords

Molding plot, hamsa

References

Karimov N. (2008). Landscapes of twentieth-century literature. – Tashkent: O’zbekiston. (Каримов Н. XX аср адабиёти манзаралари. – Т.: O’zbekiston, 2008.)

Komilov N. (1970). Muhammadrizo Agahi's translation skills. Dissertation for Candidate of Philological Sciences. – Tashkent. (Комилов Н. Муҳаммадризо Огаҳийнинг таржимонлик маҳорати. Фил фан ном дисс. – Т. 1970.)

Murtazaev B. (1991). Comparative analysis of Alisher Navoi's "Sab'ai Sayyar" and Khisrav Dehlavi's “Hasht Behisht” epics. Dissertation for Candidate of Philological Sciences. – Tashkent. (Муртазаев Б. Алишер Навоий “Сабъаи сайёр” ва Хисрав Деҳлавий “Ҳашт беҳишт” достонларининг қиёсий таҳлили. Филол фан ном дисс. –Т.: 1991).

Muhiddinov M. (2007). Bouquet of radiant hearts. – Tashkent: Fan. (Муҳиддинов М. Нурли қалблар гулшани. –Т.: Фан, 2007.)

Navoi Alisher. Khamsa. Prepared by P.Shamsiev. - Tashkent: Publishing House of the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan. 1960. – p. 854. (Навоий Алишер. Хамса. Нашрга тайёрловчи П.Шамсиев. – Тошкент: ЎзРФА нашриёти, 1960. - 854 б.)

Navoi Alisher. Layla and Majnun. Sabai Sayyor. – Tashkent: Gafur Gulom Publishing House, 2012. – p. 696. (Навоий Алишер. Лайли ва Мажнун. Сабъаи сайёр. – Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги нашриёт-матбаа ижодий уйи, 2012. - 696 б.)

Navoi Alisher. Sabai Sayyor. (With prose statement) – Tashkent: Publishing and printing association. 1991. – p. 544. (Навоий Алишер. Сабъаи сайёр. (Насрий баёни билан) –Т.: Нашриёт-матбаа бирлашмаси, 1991. -544 б.)

Rasuljanovna, I. N. (2019). THE PHENOMENON OF LACUNARITY AS THE LINGUACULTURAL ISSUE. PROSPECTS OF WORLD SCIENCE-2019, 226.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Ozoda Tohirovna Tojiboeva. (2021). Translations Of Category Plots Into Uzbek Literature. The American Journal of Social Science and Education Innovations, 3(04), 307–311. https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume03Issue04-45