Translations Of Category Plots Into Uzbek Literature
Ozoda Tohirovna Tojiboeva , Doctor Of Philosophy (PhD) In Philology, Teacher, Tashkent State University Of Uzbek Language And Literature Named After Alisher Navoi, UzbekistanAbstract
A series of plot works of a formative nature are common in Eastern literature. The works of Firdavsi, Nizami Ganjavi, Khisrav Dehlavi, Alisher Navoi, consisting of seven works depicting the image of Bahrom, have been published in different versions in oral literature. Such works, which contain many incisive events in one work, were loved and read by the people of their time. In Uzbek literature, such works have been translated and reworked from Persian-Tajik. This article provides information on a prose translation of “Bahrom and Gulandom”. Information is provided on the authors who carried out the translation and on the process of its publication in lithographic printing. The study of works of Uzbek literature, such as “Bahrom and Dilorom”, “Bahrom and Gulandom”, analyzes some aspects of tradition and originality.
Keywords
Molding plot, hamsa
References
Karimov N. (2008). Landscapes of twentieth-century literature. – Tashkent: O’zbekiston. (Каримов Н. XX аср адабиёти манзаралари. – Т.: O’zbekiston, 2008.)
Komilov N. (1970). Muhammadrizo Agahi's translation skills. Dissertation for Candidate of Philological Sciences. – Tashkent. (Комилов Н. Муҳаммадризо Огаҳийнинг таржимонлик маҳорати. Фил фан ном дисс. – Т. 1970.)
Murtazaev B. (1991). Comparative analysis of Alisher Navoi's "Sab'ai Sayyar" and Khisrav Dehlavi's “Hasht Behisht” epics. Dissertation for Candidate of Philological Sciences. – Tashkent. (Муртазаев Б. Алишер Навоий “Сабъаи сайёр” ва Хисрав Деҳлавий “Ҳашт беҳишт” достонларининг қиёсий таҳлили. Филол фан ном дисс. –Т.: 1991).
Muhiddinov M. (2007). Bouquet of radiant hearts. – Tashkent: Fan. (Муҳиддинов М. Нурли қалблар гулшани. –Т.: Фан, 2007.)
Navoi Alisher. Khamsa. Prepared by P.Shamsiev. - Tashkent: Publishing House of the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan. 1960. – p. 854. (Навоий Алишер. Хамса. Нашрга тайёрловчи П.Шамсиев. – Тошкент: ЎзРФА нашриёти, 1960. - 854 б.)
Navoi Alisher. Layla and Majnun. Sabai Sayyor. – Tashkent: Gafur Gulom Publishing House, 2012. – p. 696. (Навоий Алишер. Лайли ва Мажнун. Сабъаи сайёр. – Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги нашриёт-матбаа ижодий уйи, 2012. - 696 б.)
Navoi Alisher. Sabai Sayyor. (With prose statement) – Tashkent: Publishing and printing association. 1991. – p. 544. (Навоий Алишер. Сабъаи сайёр. (Насрий баёни билан) –Т.: Нашриёт-матбаа бирлашмаси, 1991. -544 б.)
Rasuljanovna, I. N. (2019). THE PHENOMENON OF LACUNARITY AS THE LINGUACULTURAL ISSUE. PROSPECTS OF WORLD SCIENCE-2019, 226.
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2021 The American Journal of Social Science and Education Innovations

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.