A Study Of Machine Translation Theories And Methods
Guli I. Ergasheva , Dr, Uzbekistan State World Languages University, Uzbekistan Zahriddin.X. Haitqulov , Teacher, Uzbekistan State World Languages University, UzbekistanAbstract
The demand for language translation has greatly increased in recent times due to increasing cross-regional communication and the need for information exchange. Most material needs to be translated, including scientific and technical documentation, instruction manuals, legal documents, textbooks, publicity leaflets, newspaper reports etc. Some of this work is challenging and difficult but mostly it is tedious and repetitive and requires consistency and accuracy. It is becoming difficult for professional translators to meet the increasing demands of translation. In such a situation the machine translation can be used as a substitute. This paper intends to study methods and techniques of Machine Translation (MT). Through the following points: History of MT, Statistical MT, Types of MT, and evaluation of MT.
Keywords
Machine translation,, , computational linguistics,
References
Hutchins, W. J. and Somers, H. L. (1992). An introduction to machine translation, Academic Press, London.
Baumgartner-Bovier, (2003). “La traduction automatique, quel avenir ? Un exemple basé sur les mots composés”, Cahiers de Linguistique Française N°25
Jonathan Sloculm. (1985). A survey of machine translation: its history, current status, and future prospects. Microelectronics and Computer Technology Corporation .Austin, Texas. Computational Linguistics.
T. V. Prasad, G.M. Muthukumaran, (2013)“Telugu to English Translation using Direct Machine Translation Approach, International Journal of Science and Engineering Investigations, 25-35.
M. N. Al-Kabi, T. M. Hailat, E.M Al-Shawakfa, I. M Alsmadi, (2013).“Evaluating English to Arabic Machine Translation Using BLEU”, IJACSA, 66-73.
S. Tripathi, J. K. Sarjgek, (2010). “Approaches to machine translation”, Annals of Library and Information Studies,388-393.
A -L Lagarda, V. Alabau, Casacuberta, R. Silva, E. Díaz-de-Liaño, (2009)"Statistical Post-Editing of a Rule-Based Machine Translation System". Proceedings of NAACL HLT. 217–220,
K. Papineni, S. Roukos, T. Ward, and W. Zhu, (2002). “Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation”, Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), Philadelphia, 311-318
M. Popovic and H. Ney (2007).” Word error rates: Decomposition over POS classes and applications for error analysis”. In Proceedings of ACL Workshop on Machine Translation.
C. Tillman, S. Vogel, H. Ney, H. Sawaf, and A. Zubiaga. (1997).”Accelerated DP-based search for statistical translation”. In Proceedings of the 5th European Conference on Speech Communication and Technology, 2667.2670. Rhodes, Greece.
M. Snover, B. Dorr, R. Schwartz, L. Micciulla, J. Makhoul. (2006). “A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation”. In Proceedings of AMTA, Boston.
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2020 The American Journal of Social Science and Education Innovations

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.