Text Selection Issue For Parallel Corpus
Rustam Abdurasulovich Karimov , Senior Lecturer, Department Of Foreign Languages In Natural Sciences, Foreign Languages Faculty, Bukhara State University, Bukhara, UzbekistanAbstract
It is known that the basis of any corpus is its units. Typically, texts of different genres are selected as the corpus unit to ensure the representativeness of the corpus. Therefore, when creating any language corpus, first of all, the principles of selection of texts that are part of it should be defined. Parallel corpus units consist of texts that have been translated one or more times from the original. Which topic and genre text to choose for the parallel corpus is determined by the purpose of the compiler?
Keywords
Language corpus, parallel corpus
References
Xolbekov M. Translation and translation studies in Uzbekistan (1991-2016) // Foreign philology. - 2016. - №3. - Pp. 16-42.
Xamroeva Sh. Linguistic bases of formation of the Uzbek language author's corpus: Philol. fan. Ph.D. (PhD) dissertation. - Buxoro, 2018. - Pp. 72-73.
Zakharov V.P., Bogdanova S.Y. Corpus linguistics. - Irkutsk: IGLU, 2011. - P.36.
Buntman N.V., Zaliznyak A.A., Zatsman I.M., Kruzhkov M.G., Loshilova E.Yu., Sichinava D.V. Information technologies of corpus research: principles of building cross-linguistic databases // Informati and its applications. - 2014, volume 8, issue 2. - Pp. 98-110. DOI: https://doi.org/10.14357/19922264140210. (Boot options: IP: 213.230.114.157. August 17, 2019 8:50:00 PM)
Loiseau S., Sitchinava D. V., Zalizniak A. A., Zatsman I.M. Information technologies for creating the database of equivalent verbal forms in the Russian-French multivariant parallel corpus // Информатика и её применения. − 2013. Т. 7. Вып. 2. Pp. 100–109.
Buntman N.V., Zaliznyak A.A., Zatsman I.M., Kruzhkov M.G., Loshilova E.Yu., Sichinava D.V. Information technologies of corpus research: principles of building cross-linguistic databases // Informati and its applications. - 2014, volume 8, issue 2. - Pp. 98-110. DOI: https://doi.org/10.14357/19922264140210. (Boot options: IP: 213.230.114.157. August 17, 2019 8:50:00 PM)
Gochev G.N. Project “Corpus of Russian and Bulgarian Texts // Presidium of MAPRYAL: 2007-2010. Collection of scientific works. - SPb: Publishing House "MIRS", 2001. - 228 p. - Pp. 38-48.
A.A. Kokoreva Corpus of Parallel Texts in Foreign Language Teaching. - Bulletin of TSU (Tambov State University), issue 2 (118), 2013. - pp. 57-62.
Dobrovolskiy D. What tasks do parallel buildings solve? (Electron resource): https://postnauka.ru/video/54851
Krave M. F. Converbs in Contrast: Russian converb constructions and their English and Norwegian counterparts. PhD thesis. – 2011, University of Oslo.
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2020 The American Journal of Social Science and Education Innovations

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.